วันเพ็ญเดือนสิบสอง
wan-pen duean sip-sawng
The full moon (of) the twelfth month
น้ำก็นองเต็มตลิ่ง
nam gaw nawng dtem dtaling
as water fills to the banks.
เราทั้งหลายชายหญิง
rao tung-laai chai-ying
We, all men and women,
สนุกกันจริงวันลอยกระทง
sanook gun jing wun loy gratong
really have a good time (on) loy krathong day
ลอย ลอย กระทง
loy loy gratong
Float, float the krathongs
ลอย ลอย กระทง
loy loy gratong
Float, float the krathongs
ลอยกระทงกันแล้ว
loy krathong kan laew
After we've floated our krathongs,
ขอเชิญน้องแก้ว
khaw choen nawngkaew
(I) invite (you) my darling
ออกมารำวง
awk maa ramwong
to come out and dance.
รำวงวันลอยกระทง
ramwong wan loy krathong
Ramwong (on) loy krathong day
รำวงวันลอยกระทง
ramwong wan loy krathong
Ramwong (on) loy krathong day
บุญจะส่งให้เราสุขใจ
bun ja song hai rao sukjai
(Making) merit will give us happiness
บุญจะส่งให้เราสุขใจ
bun ja song hai rao sukjai
(Making) merit will give us happiness
Below is the well-known English version. This English translation rhymes and fits the rhythm but misses some of the meaning in Thai.
November full moon shinesLoy Krathong, loy Krathongand the water's high in the river and local klongLoy Krathong is here and everybody's full of cheerWe're together at the klongEach one with his krathongAs we push away we prayWe can see a better day
Tiada ulasan:
Catat Ulasan